Fájlkatalógus
Főoldal » Fájlok » Fájljaim |
oba the last samurai english sub
[ Letöltöm a szerverről (26.6 Kb) ] | 2011-10-13, 6:04 AM |
1 00:00:45,412 --> 00:00:48,040 <b>15 June 1944.</b> 2 00:00:48,815 --> 00:00:53,582 U.S. military forces invaded Saipan. 3 00:00:54,487 --> 00:01:00,016 Marines entering from the beach and take over island. 4 00:01:02,829 --> 00:01:07,664 And The Japanese in control of more than 20 thousands of civilians. 5 00:01:08,334 --> 00:01:13,328 And are defended by over 30 thousand trained troops. 6 00:01:14,707 --> 00:01:18,939 One of the most Japanese's strategic defense in the Pacific, 7 00:01:19,579 --> 00:01:25,415 Saipan withstand the onslaught fighting machine American 8 00:01:25,585 --> 00:01:27,678 about 20 thousand more troops. 9 00:01:32,325 --> 00:01:35,852 And in the war a large number of Japanese troops destroyed. 10 00:01:36,496 --> 00:01:41,729 And who survived, fled to the middle forest. 11 00:03:25,772 --> 00:03:32,769 And the Japanese imperial troops suffered a humiliating defeat. 12 00:03:33,379 --> 00:03:38,248 Make them no choice but to leave Saipan. 13 00:03:39,452 --> 00:03:42,421 The troops are not told, continued battle. 14 00:03:43,456 --> 00:03:49,292 leaving the victory for their forces and their mission. 15 00:03:56,069 --> 00:03:58,594 Let's step aside. 16 00:03:59,272 --> 00:04:00,762 Forward captain. 17 00:04:01,574 --> 00:04:04,771 Let's get out of here, hey, step aside. 18 00:04:05,278 --> 00:04:06,973 Damn, Japan ... 19 00:04:07,347 --> 00:04:10,373 This time we will kill them instantly. 20 00:04:10,550 --> 00:04:14,247 In two days, the yellow monkey on the mountain will living history. 21 00:04:15,755 --> 00:04:18,451 You know their orders are to stop us at any cost. 22 00:04:19,425 --> 00:04:22,656 Japanese troops are tough, they do not quitter. 23 00:04:24,297 --> 00:04:28,495 You do not know what you're talking corporal, I suggest keep your opinion to yourself own. 24 00:04:28,668 --> 00:04:30,260 Right, sir. 25 00:04:35,541 --> 00:04:36,906 Look out 26 00:04:37,710 --> 00:04:41,407 Quiet corporal, I bring the car, you're way, understand. 27 00:04:42,515 --> 00:04:43,709 Right, sir. 28 00:04:51,858 --> 00:04:54,656 Pesky. 29 00:04:54,861 --> 00:04:57,659 This Japanese pack, we'll be fine. 30 00:05:02,435 --> 00:05:03,424 What does he mean pack. 31 00:05:04,537 --> 00:05:07,938 Japan appreciates every effort. 32 00:05:08,908 --> 00:05:11,536 If you notice, you can learn something here. 33 00:05:13,513 --> 00:05:15,208 We learn to pack. 34 00:05:15,982 --> 00:05:18,280 You have a boyfriend or anything Japanese. 35 00:05:18,685 --> 00:05:22,883 I learned in Japan two years, unfortunately there was never a Japan's girlfriend. 36 00:05:23,356 --> 00:05:25,017 I bet you want. 37 00:05:26,893 --> 00:05:28,758 Eyes watching the streets alone. 38 00:09:23,496 --> 00:09:24,394 You're Louise. 39 00:09:24,597 --> 00:09:25,621 Yes, sir. 40 00:09:26,232 --> 00:09:29,565 Captain, please sit down, here is not too Formal. 41 00:09:30,503 --> 00:09:31,561 Thank you, sir. 42 00:09:32,238 --> 00:09:33,762 I heard you speak Japanese. 43 00:09:33,973 --> 00:09:37,306 Japanese will say the opposite, I know Basically pack. 44 00:09:37,510 --> 00:09:38,272 Where do you come. 45 00:09:38,477 --> 00:09:39,501 Boston, sir. 46 00:09:39,679 --> 00:09:41,010 So you believe it. 47 00:09:42,315 --> 00:09:43,509 You could say that. 48 00:09:43,716 --> 00:09:45,684 Try not to be against you. 49 00:09:46,319 --> 00:09:47,581 I need your help, Louise. 50 00:09:48,554 --> 00:09:50,681 I do not understand this Japanese. 51 00:09:50,856 --> 00:09:53,290 Bushido and suicide. 52 00:09:54,327 --> 00:09:55,954 This is crazy. 53 00:09:56,629 --> 00:09:58,290 But it's a matter of pride. 54 00:09:58,531 --> 00:10:00,965 One thought for future. 55 00:10:01,901 --> 00:10:03,198 What? Kill themselves? 56 00:10:08,007 --> 00:10:09,668 Did you? 57 00:10:10,977 --> 00:10:12,968 Are you familiar with this, sir. 58 00:10:15,014 --> 00:10:18,882 Can't say I know, what it is, sort of Japanese good luck charms. 59 00:10:19,719 --> 00:10:20,845 I know, sir. 60 00:10:21,020 --> 00:10:22,851 Those seeds shogi. 61 00:10:25,491 --> 00:10:27,516 Japanese chess. 62 00:10:27,727 --> 00:10:30,855 They are all similar except this. 63 00:10:31,764 --> 00:10:32,753 so? 64 00:10:36,035 --> 00:10:38,833 One thing that distinguishes your pawn from me. 65 00:10:39,338 --> 00:10:42,774 is the direction they point at the board. 66 00:10:44,877 --> 00:10:46,572 Jump on the captain's goal. 67 00:10:46,912 --> 00:10:47,936 Yes sir. 68 00:10:48,381 --> 00:10:51,942 We do not like chess, if I want to take one your pawn. 69 00:10:52,385 --> 00:10:55,081 I did not keep him waiting for pick. 70 00:10:55,521 --> 00:10:59,685 I just turned it, and use it against you. 71 00:10:59,959 --> 00:11:01,221 As part of my 72 00:11:01,394 --> 00:11:04,454 What's to do with their suicide. 73 00:11:05,498 --> 00:11:09,332 Japan upholds faithfulness. 74 00:11:09,802 --> 00:11:14,330 If one is on hold, they must serve a new master. 75 00:11:14,874 --> 00:11:16,535 With fidelity. 76 00:11:17,376 --> 00:11:18,741 That's right. 77 00:11:18,911 --> 00:11:21,812 Why did not they give up and fight on our side. 78 00:11:23,816 --> 00:11:27,684 If they are captive, they can't betray their emperor. 79 00:11:27,920 --> 00:11:32,254 So they chose to die rather than take the risk. 80 00:11:32,458 --> 00:11:33,390 You see sir. 81 00:11:33,559 --> 00:11:34,526 Captain, 82 00:11:35,494 --> 00:11:38,395 I'm not here to play chess. 83 00:11:39,298 --> 00:11:42,790 If Japan was willing to die, I'm happy gave 84 00:11:42,968 --> 00:11:45,528 Honorably or not. 85 00:11:48,841 --> 00:11:51,708 l just want to finish this war 86 00:11:52,678 --> 00:11:53,906 What we clearly 87 00:11:56,549 --> 00:11:57,811 Obviously, sir. 88 00:12:35,454 --> 00:12:36,887 ln 89 00:12:37,289 --> 00:12:38,779 You're out 90 00:12:39,291 --> 00:12:40,986 Who is doing this 91 00:12:42,061 --> 00:12:43,892 Happy birthday 92 00:12:47,700 --> 00:12:48,689 Look out 93 00:12:49,034 --> 00:12:50,296 Keep entrance 94 00:12:51,704 --> 00:12:53,296 Safe 95 00:13:12,992 --> 00:13:14,425 What you can 96 00:13:18,764 --> 00:13:19,958 Can one 97 00:18:39,852 --> 00:18:43,618 On the day of suicide generals and four commander 98 00:18:44,823 --> 00:18:51,695 the rest of the Japanese troops gathered on the side west of the island to launch a final attack 99 00:18:53,031 --> 00:18:57,331 The Americans still do not know where they. 100 00:19:00,539 --> 00:19:02,507 Also the base 101 00:19:02,674 --> 00:19:06,667 There you are interested, let me know 102 00:19:07,312 --> 00:19:09,246 come here 103 00:19:09,414 --> 00:19:10,176 Good 104 00:19:10,382 --> 00:19:11,815 Come on 105 00:19:46,351 --> 00:19:48,512 - 106 00:19:48,720 --> 00:19:50,915 - 107 00:19:59,798 --> 00:20:01,925 Look out 108 00:21:04,429 --> 00:21:06,294 Continue 109 00:21:06,465 --> 00:21:08,660 Everything sphread. 110 00:21:09,268 --> 00:21:12,601 - 111 00:21:12,771 --> 00:21:13,965 - 112 00:21:16,441 --> 00:21:17,601 Look out 113 00:21:18,877 --> 00:21:22,745 Japanese fucking 114 00:21:23,248 --> 00:21:24,340 We tried to hold them 115 00:21:24,683 --> 00:21:25,877 Captain 116 00:21:26,285 --> 00:21:28,719 They attacked from all directions 117 00:21:29,054 --> 00:21:30,578 Look out 118 00:21:31,023 --> 00:21:35,619 Do not retreat 119 00:21:38,764 --> 00:21:42,996 go forward 120 00:21:44,536 --> 00:21:46,527 This is our last transmission, over 121 00:21:54,413 --> 00:21:56,904 Do not move 122 00:22:00,385 --> 00:22:01,352 Pesky 123 00:23:43,388 --> 00:23:47,825 And the July 7 attack, known by banzai attack 124 00:23:48,560 --> 00:23:52,621 More than 4000 Japanese and 2000 American 125 00:23:52,831 --> 00:23:55,459 died within a few hours 126 00:23:59,271 --> 00:24:01,967 Two days later, the American commander announce 127 00:24:02,307 --> 00:24:05,640 Total military victory on the island of Saipan 128 00:25:53,919 --> 00:25:55,511 - 129 00:25:57,389 --> 00:26:00,756 Open your eyes, check out what there is life 130 00:27:00,752 --> 00:27:03,915 Here, in the mountains 131 00:27:04,623 --> 00:27:06,818 There is a place called Japan valley expectations, 132 00:27:07,559 --> 00:27:12,292 Saito and his commanding generals here committed suicide in front of people 133 00:27:12,497 --> 00:27:15,523 And they do this at night before they attack 134 00:27:15,700 --> 00:27:16,689 Night before 135 00:27:16,868 --> 00:27:18,165 Correct sir 136 00:27:18,336 --> 00:27:19,928 The night before the attack 137 00:27:23,675 --> 00:27:26,473 They are willing to die for the sake of keeping the emperor 138 00:27:26,745 --> 00:27:29,441 They took them with him 139 00:27:29,781 --> 00:27:34,514 They kill themselves, what mean 140 00:27:34,786 --> 00:27:40,725 With people dying in front of them, they shows how, providing examples 141 00:27:42,060 --> 00:27:43,459 continue sergeant 142 00:27:45,430 --> 00:27:47,489 Above here 143 00:27:47,966 --> 00:27:50,628 On the cliff called bond 144 00:27:51,002 --> 00:27:54,301 Because it looks like civilians threw themselves them to a reef in the sea 145 00:27:56,641 --> 00:27:59,667 Children and her entire family killed himself 146 00:28:00,945 --> 00:28:02,606 Women and children 147 00:28:03,882 --> 00:28:04,712 Why? \ 148 00:28:06,184 --> 00:28:08,744 Looks like Japanese military is said to they 149 00:28:09,220 --> 00:28:12,917 We Americans are cannibals and torturer 150 00:28:13,858 --> 00:28:15,723 They are feared, sir. 151 00:28:18,029 --> 00:28:20,190 Japan has lost its commanding officer 152 00:28:20,398 --> 00:28:22,229 And we've destroyed their forces 153 00:28:22,667 --> 00:28:25,636 l tell them, the end was in sight 154 00:28:27,672 --> 00:28:29,230 Thank god for that 155 00:28:30,375 --> 00:28:32,866 Since this must stop now 156 00:28:33,211 --> 00:28:34,508 You're a colonel 157 00:28:35,313 --> 00:28:39,647 l guess we can not be too optimistic, this situation is not clear 158 00:28:41,352 --> 00:28:43,820 l tried to convince them to try surrender 159 00:28:44,522 --> 00:28:45,819 You want to talk to them? 160 00:28:46,057 --> 00:28:49,925 They no food and no water freshwater on the island 161 00:28:50,261 --> 00:28:51,922 They are also nothing in fear 162 00:28:57,435 --> 00:29:01,235 l refuse to lose one more person in mountain 163 00:29:02,941 --> 00:29:04,909 You were the captain of one month 164 00:29:07,712 --> 00:29:10,272 Then l blast them to hell 165 00:29:11,316 --> 00:29:12,647 Thank you sir 166 00:32:50,935 --> 00:32:54,530 What kind of name is it? 167 00:32:58,509 --> 00:33:00,409 That means the problem 168 00:33:00,712 --> 00:33:04,876 My father is Cuban, Cuban grandmother 169 00:33:05,283 --> 00:33:06,750 That's just the problem 170 00:33:06,918 --> 00:33:07,976 True 171 00:33:08,319 --> 00:33:09,718 mind if l call you a problem 172 00:33:10,822 --> 00:33:13,313 Everyone 173 00:33:18,396 --> 00:33:19,761 You hear it 174 00:33:38,716 --> 00:33:40,411 Possible pitfalls 175 00:33:44,789 --> 00:33:46,757 He had to do oak 176 00:33:47,792 --> 00:33:49,259 thank you sergeant 177 00:34:37,975 --> 00:34:41,877 Excuse me. be sure to give him assistance 178 00:34:42,513 --> 00:34:43,571 All right, sir. 179 00:34:46,584 --> 00:34:48,848 He was sergeant eyes 180 00:34:55,927 --> 00:34:58,725 Make sure nothing is lose him, l will return to camp 181 00:34:59,397 --> 00:35:00,625 Give him water 182 00:35:00,798 --> 00:35:02,288 You tell me how to do it 183 00:35:02,467 --> 00:35:06,836 You input your thumb and let him suck 184 00:35:07,605 --> 00:35:08,833 Silent 185 00:35:09,307 --> 00:35:10,934 You want to hear hear Japan 186 00:35:11,309 --> 00:35:13,300 Complete this area 187 00:35:13,478 --> 00:35:14,445 Road 188 00:35:14,846 --> 00:35:16,973 And remove it from the head 189 00:37:08,226 --> 00:37:09,784 Good 190 00:37:21,672 --> 00:37:23,401 You're on the water 191 00:37:25,343 --> 00:37:26,970 Here are a few 192 00:37:28,379 --> 00:37:32,247 How many times have l told about save water 193 00:37:32,450 --> 00:37:33,678 Already 194 00:37:33,851 --> 00:37:35,409 You're useless 195 00:37:35,753 --> 00:37:37,243 You left without me 196 00:37:40,324 --> 00:37:44,988 You make me killed, and l went back and kill you, understand 197 00:37:45,463 --> 00:37:46,725 Yes sergeant 198 00:37:48,933 --> 00:37:50,696 Exit 199 00:37:58,476 --> 00:37:59,738 Come on 200 00:38:02,313 --> 00:38:03,905 Grenade 201 00:38:10,888 --> 00:38:12,856 There's another one here Lieutenant 202 00:38:14,258 --> 00:38:17,659 Let's go 203 00:38:23,901 --> 00:38:27,302 Yellow monkey shit 204 00:38:27,438 --> 00:38:29,303 What are you waiting 205 00:38:29,507 --> 00:38:32,601 Well, we see this, let 206 00:39:13,984 --> 00:39:17,385 Turn off, l do not like this 207 00:39:18,456 --> 00:39:19,650 Get out of here 208 00:39:19,890 --> 00:39:21,448 Everything is backwards 209 00:39:25,429 --> 00:39:27,397 Attack 210 00:39:28,599 --> 00:39:29,497 exit 211 00:39:29,700 --> 00:39:30,724 Everything is backwards 212 00:39:44,882 --> 00:39:45,974 Look out 213 00:40:06,771 --> 00:40:08,432 stop firing 214 00:40:11,542 --> 00:40:14,978 l think you'd let me know Japanese did this on purpose 215 00:40:15,379 --> 00:40:17,711 Sir, they suddenly disappear 216 00:40:19,550 --> 00:40:20,949 check the injured 217 00:40:25,389 --> 00:40:26,287 What happens to sergeant? 218 00:55:17,480 --> 00:55:18,572 How much longer 219 00:55:18,748 --> 00:55:21,911 Here, at the base of the mountain 220 00:55:22,952 --> 00:55:24,385 Any word from the locust 221 00:55:24,621 --> 00:55:27,021 The last report there was no sign of life 222 00:55:27,357 --> 00:55:30,326 Japan would continue to crack it 223 00:55:30,694 --> 00:55:32,423 What about the other side of the mountain 224 00:55:32,696 --> 00:55:34,323 Can get there? 225 00:55:34,497 --> 00:55:37,227 We will leave a big footprint 226 00:55:38,001 --> 00:55:39,491 We hope 227 00:55:42,505 --> 00:55:44,200 Well, we continue 228 00:56:14,904 --> 00:56:16,895 They must know we are coming 229 00:56:18,508 --> 00:56:19,907 Hey, no water 230 00:56:22,679 --> 00:56:24,510 Wait, there's no fresh water on this island 231 00:56:39,396 --> 00:56:40,761 Oh god 232 00:56:53,643 --> 00:56:54,575 They trap 233 00:56:56,546 --> 00:56:59,014 Oh God 234 00:57:00,216 --> 00:57:01,547 Howdy mate 235 00:57:03,653 --> 00:57:07,384 Here 236 00:57:08,525 --> 00:57:10,925 Given a trap 237 00:57:11,861 --> 00:57:13,852 And they do not know 238 00:57:16,866 --> 00:57:18,959 Pesky 239 00:57:19,335 --> 00:57:21,701 Sergeant, take it easy 240 00:57:21,871 --> 00:57:22,769 Save your energy 241 00:57:40,590 --> 00:57:41,955 Take care of yourself buddy 242 00:58:00,610 --> 00:58:02,271 l have a problem 243 00:58:02,879 --> 00:58:08,442 And you can bet l have a problem, 244 00:58:08,852 --> 00:58:11,548 l've just received word from washington 245 00:58:11,721 --> 00:58:16,556 They want to know why they are receiving enemy activity report in Saipan. 246 00:58:16,860 --> 00:58:21,320 On the island l was already convinced that they have in control of more than 4 months ago 247 00:58:21,898 --> 00:58:25,925 And I’ll be back before long report fore 248 00:58:26,302 --> 00:58:29,430 All the enemy has been destroyed on the island 249 00:58:30,507 --> 00:58:34,910 Sir, sir, we will hunt, and destroy all the enemies 250 00:58:35,245 --> 00:58:38,476 in the mountain, in the next 7 days 251 00:58:39,649 --> 00:58:42,846 l'm here to crap 252 00:58:43,019 --> 00:58:46,955 Regarding the Japanese officer who thinks he too smart to get caught 253 00:58:47,290 --> 00:58:48,621 Fox, sir. 254 00:58:48,825 --> 00:58:49,917 Beg your pardon 255 00:58:50,493 --> 00:58:52,461 Some say smart like a fox, sir. 256 00:58:53,696 --> 00:58:55,755 Some say smart like a fox 257 00:58:56,266 --> 00:58:57,233 Nonsense 258 00:58:57,467 --> 00:58:59,230 This is bullshit 259 00:58:59,402 --> 00:59:02,462 lf there is a run, l say this 260 00:59:03,540 --> 00:59:04,871 He will disappear 261 00:59:05,642 --> 00:59:09,203 Gone straight to hell in a week 262 00:59:10,513 --> 00:59:11,912 l promise 263 00:59:31,501 --> 00:59:33,264 Area enemies 264 00:59:33,436 --> 00:59:36,633 4 miles wide and 3 miles long 265 00:59:37,941 --> 00:59:41,342 Damn troops stay in this area 266 00:59:43,546 --> 00:59:47,414 and l know you can 267 00:59:57,827 --> 01:00:01,319 You're going to make the division's woe 268 01:00:06,469 --> 01:00:11,429 Forget Japan, anything that moves, kill 269 01:00:11,841 --> 01:00:14,207 l'm going to Japan on hold or dead 270 01:00:18,247 --> 01:00:19,680 Good luck with it 271 01:02:11,260 --> 01:02:12,693 Pesky 272 01:02:15,531 --> 01:02:16,964 You see something down there 273 01:02:17,266 --> 01:02:17,960 closer 274 01:02:18,334 --> 01:02:19,494 Road 275 01:02:19,836 --> 01:02:22,304 We receive reports 276 01:02:22,638 --> 01:02:25,539 Enemies closer 277 01:02:28,010 --> 01:02:30,740 - 278 01:02:33,583 --> 01:02:36,450 - 279 01:03:36,646 --> 01:03:38,011 - 280 01:05:53,916 --> 01:05:55,884 Let's see how it captain 281 01:05:56,352 --> 01:05:57,614 What we can 282 01:05:58,054 --> 01:06:00,249 All marine 283 01:06:00,556 --> 01:06:03,423 We captured six civilians fear 284 01:06:03,693 --> 01:06:08,562 Kill three Japanese soldiers 285 01:06:09,465 --> 01:06:10,432 We failed 286 01:06:10,633 --> 01:06:12,260 We underestimate them, sir. 287 01:06:13,336 --> 01:06:14,860 underestimate 288 01:06:15,438 --> 01:06:18,168 We can not find it, for the sake of god 289 01:06:21,243 --> 01:06:23,609 Who is he? 290 01:06:23,879 --> 01:06:25,870 What's his name? 291 01:06:26,382 --> 01:06:29,749 ls he a magician? ls he Houdini? 292 01:06:30,252 --> 01:06:32,447 He is responsible for the trap 293 01:06:32,621 --> 01:06:35,852 And he may make the baby in find 294 01:06:36,826 --> 01:06:38,293 He's a smart guy 295 01:06:38,461 --> 01:06:40,190 Smart ass 296 01:06:40,629 --> 01:06:42,927 What do you think they would say 297 01:06:44,367 --> 01:06:47,495 We messed up, that they would say 298 01:06:47,636 --> 01:06:49,194 And probably true 299 01:06:51,574 --> 01:06:53,371 out of my office 300 01:08:07,650 --> 01:08:11,177 excuse me, l hear there are women here who know 301 01:08:11,854 --> 01:08:14,186 The fox, fox what? 302 01:08:14,390 --> 01:08:15,982 All the civilians were talking about in the mountains 303 01:08:16,358 --> 01:08:18,656 There are civilians here captain 304 01:08:30,306 --> 01:08:32,297 Can not go in there 305 01:10:07,002 --> 01:10:09,334 l still do not get a Japanese captain 306 01:10:09,805 --> 01:10:13,536 ODA Captain, lnfantry 18 307 01:10:13,742 --> 01:10:14,970 The fox 308 01:10:15,377 --> 01:10:16,969 That's called a colonel 309 01:10:17,813 --> 01:10:19,246 That's a fact 310 01:10:21,383 --> 01:10:22,407 see to it 311 01:10:22,618 --> 01:10:23,915 Good luck sir 312 01:10:24,687 --> 01:10:27,247 When you finish this captain, you tell l'm something 313 01:10:27,456 --> 01:10:28,980 Yes sir 314 01:10:29,325 --> 01:10:30,724 You tell him 315 01:10:32,561 --> 01:10:34,461 Tell her asshole 316 01:10:34,797 --> 01:10:36,458 I’ll tell him, sir. 317 01:10:36,732 --> 01:10:37,994 attention 318 01:10:49,878 --> 01:10:52,438 Calm 319 01:10:52,615 --> 01:10:53,877 Yes sir 320 01:11:18,340 --> 01:11:23,243 place was found and 321 01:11:24,380 --> 01:11:24,903 they never use 322 01:11:26,749 --> 01:11:29,980 I hope to do that later, sir. 323 01:11:30,786 --> 01:11:33,721 l was also captain 324 01:11:39,428 --> 01:11:42,591 You know this place better than l do 325 01:11:42,831 --> 01:11:45,857 l want to hear your opinion, tell me what you know 326 01:11:46,635 --> 01:11:51,231 l want to make them give up 327 01:11:51,440 --> 01:11:54,807 There is a success 328 01:11:54,977 --> 01:11:58,003 Not with that are still hiding in the mountains 329 01:11:58,947 --> 01:11:59,675 Sit 330 01:12:02,751 --> 01:12:04,719 I would do differently 331 01:12:05,454 --> 01:12:08,287 I want to continue this 332 01:12:08,457 --> 01:12:13,224 But I want to create their own specific 333 01:12:13,429 --> 01:12:15,863 We must stop it 334 01:12:16,332 --> 01:12:19,631 Japan in the area 335 01:12:20,035 --> 01:12:21,627 Where it 336 01:12:23,372 --> 01:12:24,464 What 337 01:12:25,374 --> 01:12:28,639 We must make them go away without making ashamed of themselves 338 01:12:29,011 --> 01:12:33,778 Maybe tell them to stop resistance rather than surrender 339 01:12:36,318 --> 01:12:37,546 Both the captain 340 01:12:37,820 --> 01:12:40,482 Now you do the action 341 01:12:40,989 --> 01:12:44,686 But our time is limited 342 01:12:46,095 --> 01:12:47,528 true, dissolved 343 01:12:47,696 --> 01:12:49,789 Yes sir, thank you 344 01:12:50,399 --> 01:12:51,627 Captain 345 01:12:56,038 --> 01:12:59,974 You're understanding of this problem 346 01:13:01,810 --> 01:13:08,340 What was the problem with Japan is without surrender 347 01:13:15,391 --> 01:13:17,484 What are they, sir. 348 01:14:45,380 --> 01:14:46,506 Captain 349 01:14:47,816 --> 01:14:52,913 l do not want Japanese or american war 350 01:14:53,956 --> 01:14:55,890 l'm trying to help 351 01:21:03,024 --> 01:21:05,857 Who is it, what are you doing? 352 01:21:06,027 --> 01:21:07,392 Look 353 01:22:11,026 --> 01:22:12,926 What he did 354 01:22:13,261 --> 01:22:15,422 Provide information and supply 355 01:22:15,630 --> 01:22:19,657 He tried to give 356 01:22:20,869 --> 01:22:24,327 l told him, he was surprised 357 01:22:26,341 --> 01:22:27,433 l told him 358 01:22:27,609 --> 01:22:31,545 We have to try something aggressive to surrender 359 01:22:31,713 --> 01:22:32,805 Such as? 360 01:22:34,950 --> 01:22:38,283 He told me 361 01:22:38,520 --> 01:22:40,988 When they come, we catch them 362 01:22:41,323 --> 01:22:44,451 No, of course, is not effective 363 01:22:44,659 --> 01:22:47,856 lf we do that, the other on the mountain will not give up 364 01:22:48,596 --> 01:22:50,791 Colonel, this is not the answer 365 01:23:08,783 --> 01:23:11,980 He said he would ride into the Holy Mountain 366 01:23:12,721 --> 01:23:15,884 And convince them to come down 367 01:23:21,529 --> 01:23:27,229 A Japanese prisoner like yourself can convince them, l will be happy liver let you try 368 01:23:34,409 --> 01:23:36,502 Now we have nothing to lose 369 01:23:46,287 --> 01:23:50,553 Captain, l want to give you the resolution 370 01:23:51,659 --> 01:23:54,685 Make sure she gets what she needs 371 01:27:37,652 --> 01:27:39,711 Please wait outside 372 01:27:39,988 --> 01:27:43,549 l want to meet him 373 01:27:43,725 --> 01:27:46,387 Okay, if only he agrees 374 01:27:46,561 --> 01:27:48,529 l do not want him to think we want to trace it 375 01:27:48,696 --> 01:27:49,685 of course the captain 376 01:27:49,931 --> 01:27:52,798 Do not worry about us 377 01:27:53,434 --> 01:27:54,594 thanks 378 01:28:52,360 --> 01:28:53,850 Wait 379 01:28:57,932 --> 01:28:59,024 this time 380 01:32:00,381 --> 01:32:01,746 Come on 381 01:32:05,820 --> 01:32:07,515 l must 382 01:32:08,823 --> 01:32:10,222 l do not know 383 01:37:41,522 --> 01:37:42,819 Come on 384 01:38:13,587 --> 01:38:16,920 Hirahito emperor announced surrender Japan unconditionally 385 01:38:17,258 --> 01:38:23,663 Recorded and broadcast to his followers loyal 386 01:41:22,676 --> 01:41:30,549 Despite the defeat of Japanese know, no Oba or his men would come down the mountain 387 01:43:15,522 --> 01:43:16,454 You want to meet me colonel 388 01:43:16,623 --> 01:43:17,783 yes incoming captain 389 01:43:21,361 --> 01:43:25,354 according to a message from the Japanese camp, Oba want meet 390 01:43:25,966 --> 01:43:28,935 Oda? what he agreed to give up? 391 01:43:29,269 --> 01:43:30,236 Not 392 01:43:30,404 --> 01:43:33,305 He would meet representatives of the American military 393 01:43:33,473 --> 01:43:35,805 Captain Oba if not consistent 394 01:43:35,943 --> 01:43:38,241 He wanted to do until the end 395 01:43:39,313 --> 01:43:41,543 I want to see him with your permission, sir. 396 01:43:42,549 --> 01:43:43,811 Granted the petition in 397 01:43:44,818 --> 01:43:46,251 thank you sir 398 01:43:47,654 --> 01:43:49,554 You admire him right 399 01:43:50,824 --> 01:43:52,257 Yes sir 400 01:44:02,669 --> 01:44:03,966 You learn English where 401 01:44:05,272 --> 01:44:06,534 ln singapore 402 01:44:06,773 --> 01:44:07,671 Because of the war 403 01:44:08,976 --> 01:44:10,409 Speak english 404 01:44:10,577 --> 01:44:11,771 Thank you 405 01:44:13,447 --> 01:44:15,278 You're girlfriend american 406 01:44:15,449 --> 01:44:16,381 Not 407 01:44:16,984 --> 01:44:18,679 What's it like? 408 01:44:38,839 --> 01:44:40,204 Please stop 409 01:44:43,877 --> 01:44:45,003 What is it? 410 01:45:35,896 --> 01:45:37,329 You guys wait here 411 01:48:06,580 --> 01:48:07,842 Hey 412 01:59:11,577 --> 01:59:14,307 1 December 1945. 413 01:59:15,314 --> 01:59:18,477 At the foot of the mountain Saipan. 414 01:59:19,385 --> 01:59:22,183 After 512 days of fighting, 415 01:59:23,356 --> 01:59:29,192 the war finally ended for The Captain Sakae Oba and his army. 416 01:59:33,356 --> 01:59:59,192 <b>Subtitle by Led Zepp</b>
| |
Megtekintések száma: 498 | Letöltések: 36 | Hozzászólások: 1 | |
Összes hozzászólás: 0 | |